Ta strona korzysta z plików cookie, abyśmy mogli zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o plikach cookie są przechowywane w Twojej przeglądarce i wykonują takie funkcje, jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje strony internetowej są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.
Flow
Oskar, Patka i Złoto Bałtyku
Jaremczuk. Niezrównany świat piękna
I’m Still Here
Emilia Pérez
Emilia Pérez
Konklawe
Jutro o świcie
Nasienie świętej figi
Przepiękne!
Mickey 17
Basia. Radzę sobie!
Oskar, Patka i Złoto Bałtyku
Nasienie świętej figi
Bogini Partenope. Premiera z prelekcją
Przepiękne!
Filmowe popołudnie dla dzieci: wiosna, ach to ty!
Rodzina w kinie: Yuku i magiczny kwiat + warsztaty
Bogini Partenope
Jutro o świcie
Flow
Przepiękne!
Konklawe
Siedem
Jaremczuk. Niezrównany świat piękna
Jutro o świcie
Flow
Nasienie świętej figi
Jutro o świcie
Flow
Nasienie świętej figi
Nasienie świętej figi
Mickey 17
Jutro o świcie
Przygody błękitnego rycerzyka
Rodzina w kinie: Porwanie w Tiutiurlistanie
Basia. Radzę sobie!
Rodzina w kinie: Oskar, Patka i Złoto Bałtyku
Ruchomy Zamek Hauru (dub) + prelekcja
Oskar, Patka i Złoto Bałtyku
Przedpremiera: Dalajlama. Przez mądrość do szczęścia
PORA DLA SENIORA: Maria Callas
Konklawe
Przepiękne!
Rok z kinem Azji: Parasite
Jutro o świcie
Nasienie świętej figi
Przepiękne!
I’m Still Here
Emilia Pérez
Bogini Partenope
Mickey 17
Jutro o świcie
Mickey 17
PRZEDPREMIERA: Apetyt na więcej. La Cocina
Nasienie świętej figi
Bogini Partenope
„Mickey 17”. Sklonowana premiera.
Jutro o świcie
Przepiękne!
Bogini Partenope
Mickey 17
Bogini Partenope
Mickey 17
Przepiękne!
Przepiękne!
Bogini Partenope
Rok z kinem Azji: Płomienie + wstęp o twórczośći H. Murakamiego
„Amelia” na pierwszy dzień wiosny
Filmowe popołudnie dla dzieci: Wielka Podróż Bolka i Lolka cz. 1
KF AMBASADA: Gorączka
PORA DLA SENIORA: Przepiękne!
Serce Ojca. Cuda Świętego Józefa
Nosferatu – symfonia grozy. Pokaz specjalny.
Byliśmy rekrutami
Pokaz specjalny: Piękna złośnica
Filmowe popołudnie dla dzieci: Wielka Podróż Bolka i Lolka cz. 2
Carmen [sezon 2025]
Rok z kinem Azji: Służąca
Bądźmy poważni na serio [sezon 2025]
Byliśmy rekrutami
André Rieu. Niech ten sen ciągle trwa | Jubileuszowy koncert z okazji 75. urodzin Maestra
Lekcje filmowe: Lokator
Filmowe powtórki do matury: Wesele
Najlepsze z najgorszych: Fateful Findings
André Rieu. Niech ten sen ciągle trwa | Jubileuszowy koncert z okazji 75. urodzin Maestra
Opera!
KF AMBASADA: Dobry, zły i brzydki
Rok z kinem Azji: Podejrzana
André Rieu. Niech ten sen ciągle trwa | Jubileuszowy koncert z okazji 75. urodzin Maestra
THE BEATLES (A Hard Day’s Night. Noc po ciężkim dniu)
André Rieu. Niech ten sen ciągle trwa | Jubileuszowy koncert z okazji 75. urodzin Maestra
Lekcje filmowe: Fargo
Vanya [sezon 2025]
André Rieu. Niech ten sen ciągle trwa | Jubileuszowy koncert z okazji 75. urodzin Maestra
KF AMBASADA: Taksówkarz
Terminator 2. Dzień sądu PO ŚLĄSKU
Terminator 2. Dzień sądu PO ŚLĄSKU
Jezioro łabędzie [P. Czajkowski] balet | sezon 2024-25
André Rieu. Niech ten sen ciągle trwa | Jubileuszowy koncert z okazji 75. urodzin Maestra
Lekcje filmowe: Człowiek z blizną
Aktualny repertuar znajdziesz na Bilety24!
Staramy się przywrócić nasz repertuar tak szybko jak to tylko możliwe.
Aktualne seanse możesz znaleźć tutaj
Kod Dedala
Les Traducteurs

„Kod Dedala” to trzymające w napięciu kino z zaskakującym finałem. Film inspirowany jest kulisami wydania „Inferno” Dana Browna. Tłumacze zostali zamknięci w odosobnionym miejscu, dzięki temu udało się uniknąć piractwa a książka zarobiła 250 milionów dolarów.
Przez prawie dwa miesiące jedenastu tłumaczy z pięciu europejskich krajów pracowało nad przekładem powieści Dana Browna w podziemnym bunkrze we Włoszech. Jedenaście osób z Francji, Hiszpanii, Niemiec, Brazylii i Włoch przez 3 miesiące pracowało nad tłumaczeniem „Inferno” przez siedem dni w tygodniu, co najmniej do ósmej wieczorem w pozbawionej okien, przypominającej bunkier piwnicy pod siedzibą wydawnictwa Mondadori w Mediolanie, które jest własnością byłego premiera Silvio Berlusconiego. Tłumacze mieli zakaz wnoszenia do bunkra telefonów komórkowych, ich laptopy zostały na stałe przytwierdzone do stanowisk roboczych, dostęp do Internetu ograniczono do jednego ściśle kontrolowanego komputera, wejścia do pomieszczenia strzegli zaś uzbrojeni strażnicy.
Cała jedenastka spała w hotelu położonym na pustkowiu, a posiłki spożywała w stołówce wydawnictwa. Gdyby ktoś spytał ich o cel obecności we Włoszech, jako przykrywkę mieli podawać ustaloną wcześniej zmyśloną odpowiedź. Każde podejście lub odejście od stanowiska pracy wymagało logowania lub wylogowania się z komputera. Każdy z tłumaczy musiał prowadzić swój dziennik pracy, w którym miał odnotowywać nawet tak prozaiczne czynności, jak przerwa na papierosa czy krótki spacer. W czasie, gdy rękopisy powieści nie były używane, wkładano je do sejfu.
Zachowanie powyższych środków ostrożności miało zapobiec przeciekom i pozwolić na opublikowanie powieści jednocześnie w języku angielskim, francuskim, niemieckim, hiszpańskim, katalońskim, włoskim i portugalskim.
W filmie „Kod Dedala” nie wszystko pójdzie tak gładko. Jak powiedział reżyser: „Byłem zaskoczony historią tego wszechobecnego, bezpardonowego wyścigu z czasem, niesamowitego, ale jednocześnie tak charakterystycznego dla naszych czasów. Zadałem sobie pytanie: co, jeśli książka zostanie skradziona? Wyobraziłem sobie nowy gatunek rabunku, napad w XXI wieku.”

PORA DLA SENIORA: Maria Callas

Nasienie świętej figi

„Amelia” na pierwszy dzień wiosny
