Dzisiaj
Niedziela
Jutro
Poniedziałek
05.07
Wtorek
06.07
Środa
07.07
Czwartek
08.07
Piątek
09.07
Sobota
10.07
Niedziela
11.07
Poniedziałek
12.07
Wtorek
13.07
Środa
14.07
Czwartek
15.07
Piątek
17.07
Niedziela
20.07
Środa
21.07
Czwartek
23.07
Sobota
24.07
Niedziela
27.07
Środa
28.07
Czwartek
31.07
Niedziela
04.08
Czwartek
09.08
Wtorek
12.08
Piątek
18.08
Czwartek
20.08
Sobota
23.08
Wtorek
25.08
Czwartek
27.08
Sobota
10.09
Sobota
sala
Solaris
16:00
Bilet
RODZINA W KINIE: Yakari i wielka podróż
RODZINA W KINIE
reż.
Toby Genkel / Xavier Giacometti
Belgia / Francja / Niemcy, 2020
16:00
Bilet
Rodzina w kinie: Nawet myszy idą do nieba
RODZINA W KINIE
reż.
Jan Bubeníček / Denisa Grimmová
Czechy / Francja / Polska / Słowacja, 2021
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
sala
Nostromo
18:00
Bilet
LEKCJE FILMOWE: Easy Rider
LEKCJE FILMOWE – czyli jak czytać kino…
reż.
Dennis Hopper
USA, 1969
18:00
Bilet
FILM i MIASTO VOL.4: Obiekty w przebudowie | pokazy filmów | debata architektoniczna
FILM I MIASTO VOL. 4
,
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
15:00
Bilet
Filmowe popołudnie dla dzieci: Tu pracuje wyobraźnia [obowiązują zapisy na warsztaty]
FILMOWE POPOŁUDNIE DLA DZIECI
Polska,
16:00
Bilet
Rodzina w kinie: Pamiętniki Tatusia Muminka
RODZINA W KINIE
reż.
Ira Carpelan / Jakub Wroński
Finlandia / Polska, 2021
11:00
Bilet
PORA DLA SENIORA: Między dwoma światami
Pora Dla Seniora
reż.
Emmanuel Carrère
Francja, 2021
18:30
Bilet
ROK GROZY: Dzieci nocy
2022. ROK Z KINEM GROZY
reż.
Harry Kümel
Belgia, Francja, Niemcy, 1971
15:00
Bilet
Filmowe popołudnie dla dzieci: Poznajcie Lisa Leona
FILMOWE POPOŁUDNIE DLA DZIECI
Polska,
16:00
Bilet
Rodzina w kinie: Pamiętniki Tatusia Muminka
RODZINA W KINIE
reż.
Ira Carpelan / Jakub Wroński
Finlandia / Polska, 2021
18:00
Bilet
Buena Vista Social Club
FILM I MIASTO VOL. 4
reż.
Wim Wenders
Francja, Kuba, Niemcy, USA, W. Brytania, 1999
18:00
Bilet
LEKCJE FILMOWE: W łóżku z Madonną
LEKCJE FILMOWE – czyli jak czytać kino…
reż.
Alek Keshishian
USA, 1991
18:00
Bilet
FILM i MIASTO VOL.4: Społeczna przestrzeń zmian | pokaz archiwalnych materiałów | debata architektonicznana
FILM I MIASTO VOL. 4
,
UPS...
W wybranym dniu brak seansów w tej sali.
The Room z polskim dubbingiem
The Room
Kraj, rok:
USA, 2003
Reżyseria:
Tommy Wiseau
Scenariusz:
Tommy Wiseau
Producent:
Wiseau-Films
Obsada:
Tommy Wiseau, Greg Sestero, Juliette Danielle Philip Haldiman
Czas trwania:
99 min.
Wydarzenie archiwalne

Opis
Zapraszamy na śląską premierę wyjątkowego, znanego i kochanego trudną miłością "THE ROOM" z polskim dubbingiem.
„The Room” z polskim dubbingiem – jeszcze wyższy poziom absurdu. Historia kryształowo dobrego, przystojnego, zabawnego i uczciwego bankiera, który zostaje zdradzony przez narzeczoną i przyjaciela. Amerykańskie media pisały, że to „Obywatel Kane kina klasy B”. Jeden z absolutnie najgorszych filmów świata, anty-arcydzieło, wzorcowy, wielopoziomowy przykład tego jak nie robić filmów, nigdy. Kultowy film i tak zły, że aż wspaniały.
DUBBINGUJĄCY: Krzysztof Petkowicz, Diana Grzeszek, Michał Jedut, Monika Rulka, Adrianna Tylus, Paweł Banaszczyk, Michał Tokarski, Monika Stolat, Karol Jakóbczyk, Kaja Karakuła, Mateusz Powszedniak i Bartosz Gomoła
Gościnią pokazu będzie Monika Stolat - szefowa cyklu Filmy Najlepsze z Najgorszych i dyrektorka międzynarodowego festiwalu nowego kina gatunkowego, fantastyki, horroru i bezkompromisowego kina artystycznego – Splat!FilmFest – International Fantastic Film Festival.
CZYM SA NAJLEPSZE Z NAJGORSZYCH?
To pokazy różnorodnego kina klasy B – od starych, amerykańskich filmów s-f z kosmitami i latającymi spodkami wiszącymi na sznurkach, przez przebojowe kino akcji lat 80. z nieskazitelnymi bohaterami w ortalionowych dresach, po horrory z gumowymi potworami. Niskie budżety, absurdalne dialogi, kiepskie aktorstwo, stereotypy, nielogiczna fabuła, a także zaangażowanie i pasja autorów, to tylko niektóre cechy wspólne najgorszych filmów w historii kinematografii światowej, które prezentowane są na przeglądzie Najlepsze z Najgorszych.
Twórcy Najlepszych z Najgorszych rozbudzają w widzkach i widzach miłość do kina klasy B regularnie od 2015 roku w Lublinie i od 2019 w Kinie Nowe Horyzonty we Wrocławiu oraz na gościnnych pokazach w innych miastach Polski. Są twórcami polskiego dubbingu do filmu „The Room”. Dotychczas zorganizowali ponad 100 seansów i wydarzeń specjalnych w ramach przeglądu. Więcej: www.najlepszeznajgorszych.pl
KRZYSZTOF PETKOWICZ O PRACY NAD DUBBINGIEM
Dubbing „The Room” jest jednym z najciekawszych projektów, w jakich brałem udział. Ten film jest dla mnie (i pewnie wielu fanów) czymś więcej niż tylko niewypałem, który można oglądać tylko ironicznie. Jest symbolem triumfu marzenia osiągniętego na własnych zasadach. Pokazuje ponadto, że spektakularna porażka może przerodzić się w niesamowity sukces. Tommy Wiseau dowiódł, że wystarczy czysta pasja i determinacja (6 milionów $ nie zaszkodzi), by stworzyć dzieło kultowe. Kiedy dubbingowaliśmy z Michałem pierwszą scenę na dachu, żartowaliśmy, że może kiedyś zrobimy całość. Wydawało się nam to nierealne. Nie sądziliśmy w ogóle, że ktoś zechce oglądać The Room po polsku, to był tylko eksperyment, którego efekt okazał się na tyle absurdalny, że jakimś cudem działał (tak jak The Room). Do projektu postanowiłem zaangażować w miarę nieznanych młodych lubelskich aktorów. Nie chciałem, by znane nazwiska i znajome głosy przyćmiły amatorski wydźwięk filmu. A tak serio, zaangażowałem po prostu moich przyjaciół (o wiele bardziej utalentowanych ode mnie), którzy stworzyli pełnoprawne kreacje aktorskie i to właśnie z tego naszego małego zespołu jestem najbardziej dumny. Z pobudek artystycznych (wcale nie egocentrycznych) postanowiłem też pobawić się w Setha Macfarlane'a (twórcę Family Guya) i podłożyłem głos pod kilka postaci. Ale to Johnny zawsze pozostanie dla mnie największym zaszczytem. Dubbingowanie mistrza Wiseau było czystą przyjemnością. Nie uśmiesznialiśmy niczego na siłę, nie próbowaliśmy poprawiać filmu. Chciałem go pokazać polskiemu widzowi w pełnej krasie, takim, jakim ja go widzę. Szczerym, bezkompromisowym i przepięknie dziwacznym.
„The Room” z polskim dubbingiem – jeszcze wyższy poziom absurdu. Historia kryształowo dobrego, przystojnego, zabawnego i uczciwego bankiera, który zostaje zdradzony przez narzeczoną i przyjaciela. Amerykańskie media pisały, że to „Obywatel Kane kina klasy B”. Jeden z absolutnie najgorszych filmów świata, anty-arcydzieło, wzorcowy, wielopoziomowy przykład tego jak nie robić filmów, nigdy. Kultowy film i tak zły, że aż wspaniały.
DUBBINGUJĄCY: Krzysztof Petkowicz, Diana Grzeszek, Michał Jedut, Monika Rulka, Adrianna Tylus, Paweł Banaszczyk, Michał Tokarski, Monika Stolat, Karol Jakóbczyk, Kaja Karakuła, Mateusz Powszedniak i Bartosz Gomoła
Gościnią pokazu będzie Monika Stolat - szefowa cyklu Filmy Najlepsze z Najgorszych i dyrektorka międzynarodowego festiwalu nowego kina gatunkowego, fantastyki, horroru i bezkompromisowego kina artystycznego – Splat!FilmFest – International Fantastic Film Festival.
CZYM SA NAJLEPSZE Z NAJGORSZYCH?
To pokazy różnorodnego kina klasy B – od starych, amerykańskich filmów s-f z kosmitami i latającymi spodkami wiszącymi na sznurkach, przez przebojowe kino akcji lat 80. z nieskazitelnymi bohaterami w ortalionowych dresach, po horrory z gumowymi potworami. Niskie budżety, absurdalne dialogi, kiepskie aktorstwo, stereotypy, nielogiczna fabuła, a także zaangażowanie i pasja autorów, to tylko niektóre cechy wspólne najgorszych filmów w historii kinematografii światowej, które prezentowane są na przeglądzie Najlepsze z Najgorszych.
Twórcy Najlepszych z Najgorszych rozbudzają w widzkach i widzach miłość do kina klasy B regularnie od 2015 roku w Lublinie i od 2019 w Kinie Nowe Horyzonty we Wrocławiu oraz na gościnnych pokazach w innych miastach Polski. Są twórcami polskiego dubbingu do filmu „The Room”. Dotychczas zorganizowali ponad 100 seansów i wydarzeń specjalnych w ramach przeglądu. Więcej: www.najlepszeznajgorszych.pl
KRZYSZTOF PETKOWICZ O PRACY NAD DUBBINGIEM
Dubbing „The Room” jest jednym z najciekawszych projektów, w jakich brałem udział. Ten film jest dla mnie (i pewnie wielu fanów) czymś więcej niż tylko niewypałem, który można oglądać tylko ironicznie. Jest symbolem triumfu marzenia osiągniętego na własnych zasadach. Pokazuje ponadto, że spektakularna porażka może przerodzić się w niesamowity sukces. Tommy Wiseau dowiódł, że wystarczy czysta pasja i determinacja (6 milionów $ nie zaszkodzi), by stworzyć dzieło kultowe. Kiedy dubbingowaliśmy z Michałem pierwszą scenę na dachu, żartowaliśmy, że może kiedyś zrobimy całość. Wydawało się nam to nierealne. Nie sądziliśmy w ogóle, że ktoś zechce oglądać The Room po polsku, to był tylko eksperyment, którego efekt okazał się na tyle absurdalny, że jakimś cudem działał (tak jak The Room). Do projektu postanowiłem zaangażować w miarę nieznanych młodych lubelskich aktorów. Nie chciałem, by znane nazwiska i znajome głosy przyćmiły amatorski wydźwięk filmu. A tak serio, zaangażowałem po prostu moich przyjaciół (o wiele bardziej utalentowanych ode mnie), którzy stworzyli pełnoprawne kreacje aktorskie i to właśnie z tego naszego małego zespołu jestem najbardziej dumny. Z pobudek artystycznych (wcale nie egocentrycznych) postanowiłem też pobawić się w Setha Macfarlane'a (twórcę Family Guya) i podłożyłem głos pod kilka postaci. Ale to Johnny zawsze pozostanie dla mnie największym zaszczytem. Dubbingowanie mistrza Wiseau było czystą przyjemnością. Nie uśmiesznialiśmy niczego na siłę, nie próbowaliśmy poprawiać filmu. Chciałem go pokazać polskiemu widzowi w pełnej krasie, takim, jakim ja go widzę. Szczerym, bezkompromisowym i przepięknie dziwacznym.
Nasze wydarzenia